Электронная онлайн библиотека

 
 История украинской философии

Особенности мировоззрения книжников Острожского культурно-образовательного центра


В Остроге работали ученые-книжники, что представляли разные течения тогдашней украинской культуры - от православной мистики к ренессансного гуманизма католической Руси. Большинство из них осознавала потребность в трансформации сложившихся культурных и мировоззренческих парадигм, сближении их с духовными процессами тогдашней Европы. Этому способствовала внутренняя эволюция древнеукраинской культуры, что вынуждена была реагировать на балканские и западные влияния, которые в конце XVI в. в результате экспансии постреформационного католицизма, внедрение Берестейской унии, распространение барокко приобретали всеобъемлющего характера. Кроме католицизма, на формирование мировоззренческих ориентиров острожских книжников влияла протестантская идеология. Протестанты были союзниками православных в борьбе с католической экспансией. Однако распространяемые ими реформационные учение православные рассматривали как ересь, воспринимали как опасность для своей веры. Поэтому целью своей деятельности они считали сохранение и развитие духовных традиций княжеской эпохи как средства утверждения своей религиозной и национальной обособленности. Все это стало причиной сдерживания мощной консервативной церковнославянском оппозицией интенсивной мировоззренческой изменения тогдашней украинской культуры в ранньомодерному направлении. Поэтому все новое, что возникало, создавалось Острожскими или братскими книжниками, преподносилось и осознавалось ними не как предложение, а как возвращение к исконных духовных ценностей, что, на их взгляд, было признаком жизнеспособности и истинности традиций и несостоятельности всего привнесенного западной мыслью.

Акцентируя внимание в своем творчестве на реформационных идеях всесвященства и спасение личной верой, тогдашние украинские полемисты истолковали их как исконно присущие ранньохристиянській и києворуській традициям. Поэтому становление в конце XVI - начале XVII в. нового этапа в развитии украинской мнения, связанного с актуализацией в православно-украинском контексте реформационных и гуманистических идей, осуществлялось на основе диалога с традицией в форме своеобразного возвращение к ней на другом уровне историко-культурного развития. К тому же в умонастроениях и творчества книжников Острожского, братских школ преобладали киево-русская и грекофільська ориентации. В соответствии с установками южнославянской книжной реформы в Остроге четко разграничили церковную и народную языка, высоко оценивали дело Кирилла и Мефодия, отстаивали жизнеспособность славянской письменности, вопреки католическим и реформаційним тенденциям поднимали авторитет старославянского языка как священной языка православной церкви. Следствием этого были издание на церковнославянском языке полного текста Библии (1581), дополнения Острожского издание «Азбуки» греческими текстами для чтения, произведения болгарского писателя X ст. Чорноризця Храбра «О письменах» («Сказаніе, како составы святый Кирилл Философ азбуку по языку словенскую и книги преведе вот гречески на словенский язык»), переписка, перевод и редактирование византийских и древнерусских памятников. В целом издательское дело было весомым достижением Острожского культурно-образовательного центра.

Из всех изданий острожской типографии самым выдающимся памятником культуры не только украинского, но и всех восточнославянских народов является Острожская Библия 1581 г. Руководил подготовкой ее к печати Иван Федоров. Немало усилий приложил к этому делу автор предисловия к Библии Герасим Смотрицкий. Над изданием также работали полемист Василий Суражский, деятели культурно-образовательного центра Тимофей Михайлович, протопоп Терентий, вероятно, Андрей Римша, ученые-греки Дионисий Палеолог-Ралли, Євстафій Нафанаил с Крита. В предисловии к Библии сказано, что ее публикации предшествовали многочисленные поиски «зводов хорошо исправленных» в Константинополе, Риме, греческих, сербских и болгарских монастырях, обеспечивалась сопоставимость и сверялись ее греческие, латинские и славянские тексты. Острожские книжники склонялись к буквального понимания текстов Святого Писания, стремились сохранить историческое значение слов и их грамматическую старославянский форму, то есть воспроизвести то толкование текста Библии, которое освячувалося вековой традиции и ассоциировалось с недвижимостью и чистотой православного учения.

Концепция острожских книжников о необходимости воспроизведения содержания, буквы и духа древних текстов Святого Писания, неразрывной связи между словом и его значением сформировалась благодаря втором південнослов'янському влиятельные и позиции русского книжника Артемия, который на то время принимал активное участие в культурном движении Украины. Південнослов'янські книжники способствовали формированию в Остроге навыков гуманистической филологической критики текстов, предписывающее придерживаться абсолютной точности при переводах с греческого языка на старославянский священных и богослужебных книг. Важным элементом учения острожских книжников было положение южнославянской книжной реформы о необходимости четкого разграничения «высокой» (церковно-литературной) и «простой» (народной) языков, о необходимости установления постоянных правил правописания и соблюдения грекофільської ориентации.



Назад