Электронная онлайн библиотека

 
 Культурология: украинская и зарубежная культура

Мыслители Киевской Руси. Книжное дело


После христианизации Киевской Руси начинает быстро развиваться книжная дело.

Князь Ярослав Мудрый приказал переводить и переписывать книги: "собрал много писцов и переводил с греческого на славянский письмо, и списали книги много". Со временем количество таких профессиональных писцов значительно увеличилась. Готова к чтению книга ценилась очень дорого. 8 гривен стоил один молитвенник, а в то же время целое село можно было купить за 50 гривен.

Долго и тщательно готовили обложку книги. Как правило, оправляли ее в тонко строганые доски, покрытые кожей, украшали золотом, серебром и драгоценными камнями, мастерски изготавливали различные орнаменты.

Накопление книг очень скоро привело к созданию при митрополии в Киеве первой известной на Руси библиотеку, о которой упоминает летопись под 1037 годом. Организация библиотеки при Софийском соборе - большое культурно-историческое событие, которое свидетельствует о накоплении в то время большого количества книг. По мнению отечественных исследователей, только в этой библиотеке уже за Ярослава Мудрого насчитывалось более 1000 экземпляров переводной и оригинальной литературы по различным отраслям знаний - художественной, юридической, исторической.

Кроме библиотеки при Софийском соборе, несколько позже возникла большая библиотека при Киево-Печерском монастыре, в состав которой вошло много книг, собранных Николаем Святошею - одним из монахов монастыря, бывшим черниговским князем. Вскоре появились (сравнительно большие - от нескольких сот до нескольких тысяч книг) библиотеки в Новгороде, Чернигове, Переяславе, Белгороде, Турове, Галиче и других древнеукраинских городах. Все это дает нам основания говорить о том, что книжная дело Киевской Руси была хорошо развитой индустрией.

В ней четко выделяется два направления: прежде всего - это переводная литература, оригиналы произведений которой шли на Русь из Болгарии или Сербии, Византии и Рима, из других стран Запада и Востока; а также - оригинальная литература, которая творилась своими авторами на местном, национальном почве. Если посмотреть на соотношение переводной и оригинальной литературы, то в течение всего периода здесь преобладала переводная литература. Захват книжным делом не было для великого князя Ярослава Мудрого самоцелью; оно выступало составной частью его усилий, направленных на освобождение из-под византийского духовного попечительства. Этим, в частности, объясняется и, на первый взгляд, парадоксальная обстоятельство, что книги из великокняжеской библиотеки были переводом не византийских источников, а преимущественно авторов IV-VIII вв., то есть греческой церковной классики. Это церковные песнопения-каноны, стихире, кондаки, ікоси Софрония, патриарха Иоанна Дамаскина, Григория Нізіанзина, произведения Афанасия Александрийского, Василия Великого, Иоанна Златоуста, Єфрема Сирина и др. Они составляли хвалебные песни Богу, Богородице, святым, прославляли христианские праздники.

Самым популярным видом христианской гимнографии, который полюбился украинцам в переводах древнеукраинским языке, был канон, который прославлял святых, рассказывал о евангельские события. Другой вид популярной переводной гимнографии - кондак, который состоял из нескольких песен, которые раскрывали суть христианских праздников, проповедовали евангельские и житійні легенды. Втрое больше кондаков были ікоси, что рассказывали о все обстоятельства христианского праздника или святого. В сочетании с кондаками образовывали сложное целое - акафисты. Вмещали переводы церковной лирики в сборниках "Миней" и "Тріодей".

Гімнографічна стилистика, заимствованная через переводы церковной лирики, оказала заметное влияние на произведения оригинальной литературы Киевской Руси. Отечественные гімнографи создавали службы на местном материале (например, канон Борису и Глебу и т.п.).

Самой любимой переводной старозаповітною книгой на Руси был Псалтырь. Украинцев привлекали тонкий лиризм, пылкий пафос, глубокая поэтичность и яркая образность произведения. Псалтырь стал підручниковою книгой, много кто знал его наизусть. Он использовался и как богослужебная книга, и как учебная, и как предназначенная для домашнего душеспасенного чтение, и, наконец, как магическая, по которой можно было гадать в трудную минуту. Еще популярнее были переводы Нового Завета, особенно "Четвероєвангелия" и "Апостола". Древнейшие из известных нам переводов Евангелия относятся к XI-XII вв. (Архангельское, Галицкое, Мстиславове). Древнейшие же "Апостолы" датируются 1195 и 1220 pp.

Библейская литература Киевской Руси была представлена также апокрифами и житійною литературой.

Апокрифы (от греческого - таинственный, скрытый) - так тогда назывались произведения, которые не признавались церковью каноническими и запрещались ней. Это так называемые позабіблійні произведения о сотворении мира, о жизни и приключениях первых людей на Земле, о тяготах древних народов, о рождении, жизни и гибели "сына Божьего", о деятельности его учеников, о "конце света", "страшный суд" и судьбу человеческих душ в аду и на небесах. Это произведения христианского фольклора и литературы.

Житійна литература (описание чьего жизни, чаще всего святого) - это агіографічна литература, которая была прямым продолжением биографических традиций Библии. В ней воспевались и звеличувались подвиги величайших христианских деятелей - святых, змальовувалось их жизнь и те чудеса, которые они вроде бы творили по милости Божьей при жизни и по смерти. Зародилась эта литература сразу после возникновения христианства. Переводы произведений этой литературы на Руси появились сразу после ее крещения. В эпоху Киевской Руси были известны переводы жития Саввы Освященного, Антония Великого, Федора Студита, Андрея Юродивого, Василия Нового, Георгия Победоносца, Федора Тирона, Иоанна Златоуста, Николая Мирлійського, Алексея, человека Божия и др.

Особое место среди переводов ангиографических рассказов того времени принадлежало патерикам (от лат. pater - отец). Заключались они не по календарю, а по так называемым топографическим принципу. Это - рассказ о подвигах отшельников определенной территории, например, Палестины, Сирии, Египта, Италии или монахов какой определенной общины или группы общин, скажем, Синая или Афона. Известны переводы Земли, Иерусалимского, Синайского, Скитского, Римского и др. патериків. Самыми популярными из них на Руси в XI в. были Египетский и Синайский патерики.

Переводная литература светского характера была представлена повести, историческим и естественно-научным жанрам.

Естественно-научная литература (связана с изучением природы, научная литература). Среди других переводных литературных памятников Руси значительное место занимают переводные энциклопедические книги естественно-научного содержания, в которых подавались тогдашние сведения из всех основных отраслей знания: анонимный "Физиолог", "Шестоднев" Иоанна Экзарха и "Христианская топография" Козьмы Індикоплова.

Переводы природно-научной литературы на Руси, кроме научно-образовательного и познавательного значения, имели также эстетическое назначение. Художественный влияние на читателей производили богатые фантастико-поэтические иллюстрации, а также словесные приложения переводчиков, которые не скупились на самые щедрые характеристики героев, стран, животных, местностей и др. Переводы этой литературе появились на Руси в конце XII - начале XIII в.

Историческая литература. Интерес украинцев к событиям мировой истории довольствовался переводами Библии и византийских исторических хроник. В Киевской Руси были известны в переводе хроники Иоанна Малалы ("малао" - по-сирийском "проповедник"), Георгия Амартоли ("амартос" - по-греческом "грешник") и Георгия Синкела ("синкел" - по-греческом "секретарь"). Произведения этих авторов представляли собой компілятивні сборники, были не столько научными трактатами, сколько читанками, хрестоматиями поучительных и интересных рассказов на исторические темы.

Повести. Этот жанр переводной литературы на Руси пользовался ли не наибольшей популярностью, был самым распространенным и любимым среди читателей. По сравнению с другими переводными произведениями письменности, он представлен наиболее полно, наибольшим количеством книг. Особенно это касается повести "Александрия", повествующая о жизни и подвигах знаменитого героя античности Александра Македонского. Немалую популярность на Руси имели переводы повести о Варлааме и Йосафа, уступая в этом разве что Библии. Переведено эту повесть с оригинала, то есть с греческого, примерно в XI в.

В середине XI в., наверное, еще во времена Ярослава Мудрого, было переведено с греческого и повесть о Иудейскую войну (или "О полонении" или "О разорении Иерусалима") Иосифа Флавия. До нас произведение пришел в списке XV ст. "Иудейская война" - это великое произведение, в котором описание многочисленных событий сделано так образно и искусно, что он по праву считается выдающимся литературным явлением древнего мира. Повесть о "Девгенієве деяния" переведена на Руси в XII-XIII ст. На сегодня известно три списки переводов этого произведения. Наиболее характерной чертой его является билинно-богатырский дух, что проявляется и в образах повести, и в изображении сражений, и в стилистически-художественной структуре.

В древней Украине любили переводы произведений афористического характера, которые были будто энциклопедией тогдашней житейской мудрости. К таким произведениям относится повесть о Акира Мудрого - одна из древнейших литературных памятников Востока, усвоенных Русью.

В домонгольские времена Русь была знакома и с событиями Троянской войны (XII в. до н. э.), но не за "Илиадой" Гомера, а по повести "О троянских временах" ("Троянские деяния") из хроники Иоанна Малалы. Это - малохудожній произведение, характеризовавшийся описательностью. Художественного описание военных действий здесь очень мало. Большой популярности этот перевод на Руси не было.

Оригинальное литература. Помимо богатой разножанровой переводной литературы, письменность эпохи Киевской Руси характеризуется наличием собственной, оригинальной литературы, которая сформировалась и развивалась дальше на местном, национальном почве. В оригинальной литературе полно воссоздан народные традиции, национальное самосознание и стремление обладателей Киевской Руси отстоять свою и государственную независимость в борьбе с внешними врагами (преимущественно кочевниками), так и с внутренней раздробленностью и центробежными силами.

Среди мыслителей этой поры выделяется прежде всего Лука Жидята. Главное место в его "Поучении к братии" занимают не религиозные, а этико-социальные проблемы. В нем содержится призыв быть правдивым, заботиться о нищих и рабов, избегать ссор, жадности и сквернословие.

Отличительной чертой "Поучения" Луки Жидяти является также его доминирующая ориентация на древние регламенты. Киевская Русь усваивала христианство изначально не в евангельском, а в библейском варианте - потому что религиозно-мировоззренческие принципы старозаповітної системы по содержанию были близки русичам.

Действительно, эти библейские тексты не содержат учение о загробной жизни, не отрицают культуры предков, не сеют пренебрежения к реальной, земной жизни. Ад в Ветхом Завете - это обычное место захоронения людей. Без осмотра на признание единого Бога, полностью сохраняется вера в бытие других (чужих) богов, и сам старозаповітний Бог все еще мыслится в связи с материальным: он выражает себя лишь благодаря "чуду", природном знамению.

Все это в основных моментах совпадало с тем, во что верил и чем жил русский язычник.

Богословский направление, представленный Лукой Жидятою, существенно повлиял на развитие древнерусского проповедничества. Однако ему не хватало виднокола, широты понимания тех задач, которые ставила перед собой великокняжа власти.

Непосредственная разработка новой социологической теории государственного централизма и самобытности Киевского государства принадлежит Илариону, выдающемуся мыслителю и публицисту отечественного средневековья, автору "Слова о Законе и Благодати". Илларион был первым митрополитом Киевской Руси, введенным в сан без согласия византийского патриарха. Избрание его было приурочено к завершению строительства Софийского собора и знаменовало провозглашения независимости Киевской церкви от Константинопольской.

Илларион исходит из убеждения, что "закон" и "благодать", ветхий завет и Новый Завет, - противоположные, взаимоисключающие друг друга. Однако мыслитель переводит вопрос из плоскости вероисповедной в социологическую решает проблемы не богословские, а мирские, государственные.

"Закон", на его взгляд, разъединяет народ, поднося одних и унижая других, он удостоверяет рабский состояние человечества. Другое дело - истина. Она - универсальная, всеобъемлющая и, вследствие этого, тождественна "благодати".

С помощью аллегорического толкования библейских текстов Ветхого и Нового Заветов Илларион реабилитирует язычество, провозглашает языческие народы истинными наследниками Христа. Они открыты истине, направленные к ней. Христианская вера нераздельна с єдинодержавством. Илларион шел от евангельской доктрины, но подчинял ее светской политике, превращая на идеологию централизованной власти.

Позиция Илариона, направленная против "візантизації" киевской церкви, имела принципиальный характер. Аргументом для нее служила тезис о том, что благодать, отрицая закон, прокламує свободу.

Клим Смолятич - второй после Илариона украинский митрополит Киевского государства, избранный на эту высокую должность вне воли константинопольского патриарха. Клим - продолжатель линии Илариона, его преемник в борьбе за независимость Украинской Церкви от Византии. Он является автором "Посланія пресвитеру Фоме" и нескольких (по показаниям) "слов".

Кирилл Туровский - автор притч, повестей, казань, "слов", посланий, молитв. Его перу исследователи приписывают такие достопримечательности, как: "Притча о человечестій души и в телеси" (о слепца и хромця), "К Василию Печерскому игумену" (о беззаботной царя и его мудрого советника), "Сказание о черноризьчьстім чина" (то есть о монашеский состояние), восемь лестных "слов" и др. Он выдающийся мастер торжественного красноречия. Все его произведения писались с пропагандистской целью.

Такие жанры оригинальной литературы Киевской Руси, как "наставления" ("Поучения" Владимира Мономаха, послание Феодосия Печерского до князя Изяслава Ярославича) и житійна литература также отстаивали идею самобытности Киевской церкви.

Житійна литература - это литература XI-XIII ст., которая делится на две тематические группы. Первая из них - произведения, в которых прославляется подвиг хрестителів Руси, "равноапостольных" княгини Ольги и ее внука князя Владимира. Ко второй относятся произведения о князей, которых постигла мученическая смерть: Борис и Глеб, Михаил Черниговский, Андрей Богословский и другие. Все рассказы о Ольгу основываются на детальном (до сих пор еще не найденной) церковной повести о крещение и смерть первой украинской княгини-христианки. Их смысл состоит из краткой биографии Ольги и короткой похвалы святой.

О крестителя Руси Владимира Великого, очевидно, также существовала некая повесть (опять же, нам неизвестна), что повлияло на дальнейшее творчество агіографів. Она входила в состав древнейшего летописного свода. Крестителя Руси признали святым еще в XI в., то есть тогда, когда был составлен "Память и похвалу" ему. Авторство произведения приписывается "мніху Иакову". Произведение состоит из биографической, собственно житийная и панегіричної, риторической части. Вскоре после "Памяти" возникает короткое проложне житие Владимира, как следствие его официальной канонизации. Спустя возникло еще несколько проложних житий Владимира, в основе которых лежало короткое проложне житие.

Самыми популярными и любимыми святыми на Руси были сыновья Владимира - Борис и Глеб. Сразу же после трагедии (их насильственной гибели) возникает несколько рассказов о них. Кроме летописной повести 1015 p., появляется анонимное, приписываемое монаху Иакову "Сказаніє и страсть и похвала к мученику Бориса и Глеба" (известное уже в списке XII ст.) и "Чтеніє в житіи и о погубленіи блаженную страстотерпцу Бориса и Глеба" Нестора Печерского, созданные на рубеже XI-XII ст. Перу Нестора принадлежит также и житие Феодосия Печерского (1108 г.). Это первый оригинальный образец староукраинского агиографии и, подчеркнем это особо, в нем изображены подвиги аскета, монаха, основателя украинского монашества. Автор дает полную биографию Феодосия - "вот юны версты" до его смерти в 1074 г.

Говоря о жанр житийная литературы эпохи Киевской Руси следует отметить, что тогдашние агіографи создали, кроме указанного, ряд канонов и молитв местным святым, подражая при этом византийскую гімнографію. Таковы канон Борису и Глебу митрополита Иоанна И, каноны и молитвы инока Григория, Кирилла Туровского и др.

Особого внимания заслуживает рассмотрение оригинальной, по мнению исследователей, украинской сборки легенд и житий начале XIII в. - "Киево-Печерского патерика". В ее основе лежат сравнительно небольшие по объему легенды и устные переводы более ранних времен. До нас дошли они в виде посланий киевского монаха Симона и рассказов монаха Киево-Печерской лавры Поликарпа. Оба авторы стремились доказать особую святость Киево-Печерского монастыря. Обоснованию святости места основания монастыря посвящен целый цикл легенд, особенно - о сооружение главной печерской церкви, Успенского собора. Святость монастыря проявляется и в подвижництві его черноризцев. Описательные их подвигов посвящено подавляющее большинство легенд "Патерика". За этими легендами, печерские святые люди особого склада, они все стремились достичь аскетического идеала жизни.

Паломническая литература. Паломничество как общественное явление на Руси возникло сразу после введения и укрепления христианства. Это - хождение в "святой земле", до Палестины, "Гроба Господня". Материалы о странствиях украинцев видим и в произведениях устного народного творчества (былина о Василия Буслаева), и в летописях (за 1163 г.), и в книжных легендах ("Киево-Печерский патерик") и др. Пилигримы (путешественники) разносили по миру сведения о Русь и знакомили украинцев с теми чудесами, которые им посчастливилось увидеть в чужих странах. Те же паломники, что не обходились устными рассказами, брались за перо. Так возникла паломническая литература или литературный жанр так называемых "хожденій". Самой выдающейся достопримечательностью этого жанра является "Житие и хоженье Даниила, руской земли игумена". "Книга-паломник" и "Странник" - паломнические записки, вышедших из под пера Добрыни Яндрейковича, который посетил Царьград в 1200-1204 гг. и описал все виденное.

"Слово о полку Игореве". Лучшим произведением староукраинского писательства и гордостью всей украинской культуры является "Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святослава, внука Ольгова". Нашел этот знаменитый произведение под конец XVIII в. граф Мусин-Пушкин в Спасо-Ярославского монастыря на Московии и в 1800 году выдал. Об автора "Слова" на сегодня ничего определенного нам неизвестно. Очевидно, им был княжеский дружинник, современник описываемых событий и человек светский.

Величие "Слова" заключается в том, что за неудачным походом Игоря автор сумел разглядеть суть общественных процессов своего времени, подняться до высоких регистров исторического мышления, выразить самые прогрессивные на то время мысли, что сводились к идее: только под знаменем единства может расцветать украинская земля.

"Слово о погибели Русской земли" - это лирическая ламентація (жалоба, нарекания), плач по утраченной могущества и величия Руси, произведение, по жанру очень близок к "Слову о полку Игореве". Наиболее вероятным является предположение, что "Слово" создано между 1225 и 1238 годами. Автор его неизвестен, только есть мысль, что он мог быть выходцем из южноукраинских земель. Фрагмент "Слова", который дошел до нас в четырех списках XV-XVI ст., композиционно распадается на три части. В произведении воспета красоту, величие и богатство Киевской Руси; бывшую ее могущество; после этого начинается плач о лихолетья, связано с татаро-монгольским нашествием. В "Слове" объединены элементы книжного стиля с уснопоетичними формами песенной языка.

"Моленіє" Даниила Заточника. Это также один из интересных произведений эпохи Киевской Руси. "Моленіє" ("Слово", "Послание") творилось на рубеже XII-XIII ст. Автор его неизвестен. В основе произведения лежит идея сильной княжеской власти. В авторском видении князь - опора и надежда всех своих подданных. Только у него стоит искать спасения и защиты от всяческих бед и напастей. Князь - источник богатства и славы для всех, кто ему служит.

Важным событием в давньоукраїнському писательстве стало появление летописания. Когда и как возник этот феномен в духовной жизни нашего народа, сегодня ответить с полной достоверностью просто невозможно. Сперва это - записи событий, ведомые монахами в монастырях, постепенно они превращались в литературно-научные произведения. К порічних записей стали вносить подробные описания событий, наблюдения, характеристики действующих лиц, разного характера сентенции (высказывания поучительного характера). Порічні записи постепенно превращались в "энциклопедии, сборники самого разнообразного литературного материала" (Д. Чижевский). Авторы летописей высказывали в них свои взгляды, собственную идеологию, редактировали в них труда предшественников и этими приметами дали основания исследователям, например, О. Шахматову, выделять из летописей отдельные фрагменты и устанавливать за ними хронологию редакций. Исходя из этого, ученый определил, что первый отечественный летопись был написан в 1037-1039 годах при Софийском соборе в Киеве и назван им древнейшим Киевским сводом.

Вторым по времени создания является Новгородская летопись, составленный около 1050 года. Со второй половины XI в. летописания продолжало развиваться и в Киево-Печерском монастыре. Здесь 1073 года високовчений монах Никон составил первый Печерский летописный свод. Он включил в него рассказы о походах на греков киевских князей: Аскольда, Олега, Игоря и Святослава. В 1093-1095 годах игумен Иоанн написал второй Печерский свод, названный В. Шахматов Начальным. В нем нашли свое отражение роста міжкнязівських междоусобиц и борьба Руси с половцами. Все упомянутые выше летописи не сохранились до нашего времени.

Первым выдающимся историческим произведением Руси, дошедший до нас считается "Повесть временных лет", которую написал мудрый монах Киево-Печерского монастыря Нестор в 1113 году. По содержанию - это сложное произведение. В него вошли все предыдущие своды и различные дополнения, сделанные как самим Нестором, так и его преемниками и редакторами. Главная цель, которую поставил перед собой Нестор - выяснить происхождение Руси. Исследуя этот вопрос, он первым среди историков создает "норманську" теорию, выводя княжескую династию от варягов. Это нужно было ему для того, чтобы доказать независимость Руси от Византии, которая в те времена составляла реальную опасность для молодого государства украинцев.

"Повесть временных лет" - литературно-энциклопедический произведение, в котором читатель находил ответы на все вопросы истории, которые его интересовали. Здесь мы видим первую попытку среди отечественных исследователей описать историю восточных славян, определить место Руси в обще-историческом процессе, связать свою историю с мировым.

В XII ст., в период обострения міжкнязівських дрязг и дробления земель, характер летописания значительно меняется. Появляется так называемое обласницьке летописания. Возникают новые летописные центры в Чернигове, Переяславе Холме, Владимире-Волынском, Переяславе-Залеском, Владимире-на-Клязьме, продолжается летописания в Новгороде и других городах. Появляются его новые формы: семейные и родовые княжеские летописи, жизнеописания князей, произведения о княжеские благотворительности и преступления. Киевское летописания XII в. продолжалось в Выдубицком монастыре. Здесь за князя Рюрика Ростиславича игумен Моисей составил собственный, своеобразный Киевский летописный свод, достойное продолжение "Повести" Нестора. Завершается этот свод на последних годах того же века.

В середине XIII в. важным центром летописания становится галицкое город Холм. Здесь был составлен начальную часть Галицко-Волынского летописи - свод Даниила Галицкого, доведенный до 1260 года. Главное внимание летописец уделил описанию борьбы с крамолой (бунтом) бояр, звеличенню князей Даниила и Базилика Романовичей, которые после смерти отца Романа Мстиславича на протяжении сорока лет настойчиво и последовательно восстанавливали созданное отцом Галицко-Волынское княжество.



Назад